大麻和妊娠

As governments around the world update their policies towards the legality of cannabis,
随着世界各国政府更新本国对大麻合法化的政策,
that drug's medical and recreational use is spreading.
毒品的药用和娱乐用途正在扩大。
Many women therefore want to know whether it is safe to take the stuff during pregnancy,
因此很多女性都想知道孕期使用大麻是否安全
and face a dearth of evidence to guide them. The use of cannabis by pregnant women is on the rise.
但却面临着缺乏指导证据的窘境。食用大麻的孕妇人数在增长。


A study in a Californian health-care system suggests uptake increased from 2.4% of pregnant mothers in 2002 to 3.9% in 2014.
加利福尼亚医疗系统的一项研究表明孕妇的吸食量从2002年的2.4%增长到了2014年的3.9%。
Other work in Western countries has found rates of between 3% and 16%.
西方国家的其他研究发现,这一比例在3%到16%之间。
Such use is by no means simply recreational. Medical cannabis is employed in many places to control nausea and vomiting,
使用大麻绝不仅仅是娱乐性质的。很多地方都使用药用大麻来控制恶心和呕吐,
so pregnant women have turned to it to treat morning sickness.
所以孕妇选择大麻来治疗晨吐。
Some groups would like to promote the use of cannabis during pregnancy as safe and beneficial.
一些组织希望将孕期使用大麻推销成一种安全有益的方式。
CannaMommy, a website which supports a mother's right to choose "plants over pills" during pregnancy,
CannaMommy网站支持母亲在孕期选择“植物代替药物”的权利,
thinks mothers-to-be should be able to decide how they medicate themselves.
该网站认为准妈妈们应该能够决定如何给自己用药。
A banner across one video on the site says, "Fact: Cannabis is safer than pharmaceuticals".
网站上一个视频的横幅上写着:“事实:大麻比药物更安全”。
It isn't a fact, however. The absence of evidence is not evidence of absence.
但这并非事实。证据缺失并不等于没有证据。
What evidence there is, moreover, is not encouraging.
此外,现有的证据并不令人鼓舞。
Some studies indicate that using cannabis during pregnancy has long-term consequences for the development of a baby's brain.
一些研究表明在孕期使用大麻会对婴儿的大脑发育造成长期的影响。
These investigations are observational, not double-blinded clinical trials, so they are not completely conclusive.
这些调查都是观测性的,并非双盲临床试验,因此它们并不完全是决定性的。
However they suggest prenatal cannabis exposure predisposes people to hyperactivity,
但他们表示产前使用大麻容易让人亢奋,
impulsivity, loss of attention, psychosis and increased sensitivity to drugs of abuse.
冲动、丧失注意力、精神错乱且对滥用药物的敏感性会增加。
A paper published this week in Nature Neuroscience examines these issues more systematically.
本周发表于《Nature Neuroscience》的一篇论文更系统地研究了这些问题。
Miriam Melis of the University of Cagliari, in Monserrato, Italy and her colleagues carried out experiments,
意大利卡利亚里大学的Miriam Melis和她的同事进行了实验,
albeit on rodents rather than people,
虽然是在老鼠而非人类身上进行,
that looked into the question of prenatal exposure to cannabis by administering the drug's main psychoactive ingredient,
他们通过给怀孕的老鼠注射大麻的主要神经活性成分四氢大麻酚(THC)的方式
tetrahydrocannabinol (THC) to pregnant rats.
研究产前食用大麻的问题。
THC interacts with the endocannabinoid system, a network of brain cells which communicate with each other using THC like molecules.
THC与内源性大麻素系统相互作用,内源性大麻素系统是一个脑细胞网络,通过类似THC的分子相互交流。


Neuroscientists' concerns about using cannabis during pregnancy stem from the fact that,
神经科学家的对孕期使用大麻的担忧源于这样一个事实,
in developing brains, the endocannabinoid system directs cell growth,
在发育的大脑中,内源性大麻素系统指导这细胞增长、
the differentiation of neurons and the way in which neurons grow, form junctions with each other and are pruned.
神经元的分化以及神经元生长、与彼此形成连接以及被修剪的方式。
Dr Melis administered low doses of THC (equivalent to a single, mild joint) to pregnant rats.
Melis博士给怀孕老鼠注射了低剂量的THC(相当于一根温和的大麻烟卷)。
She then looked at the behaviour and neurobiology of the offspring. One test happened in the third and fourth week after birth.
然后她观察了它们后代的行为和神经。其中一次测试发生在出生后的第三周和第四周。
A second was when the animals were older—an age roughly equivalent to the period just before adolescence in humans.
第二次是在动物更大一点的时候—这个年龄大致相当于人类进入青春期之前的时期。
Before the second test, the youngsters were given a dose of THC.
在开始第二次试验之前,小老鼠被注射了一剂量的THC。
Dr Melis found that exposing rat embryos to THC rewired the part of the brain that handles reward and motivation—but only in males.
Melis博士发现将老鼠胚胎暴露在THC环境中,大脑中负责奖励和激励的部分会重新连接起来,但这只发生在雄性老鼠身上。
Neurons in this area were more excitable than those in control animals when stimulated by dopamine,
当受到多巴胺(在神经元之间传递信息的化学物质)的刺激时,这个区域的神经会比对照组
another chemical that carries messages between neurons. They also fired off their electrical impulses at a higher frequency.
老鼠这个区域的神经更加兴奋。它们还以更高的频率发射电脉冲。
In people, says Dr Melis, hyperactive dopamine neurons of this sort are a feature of vulnerability
Melis博士表示,对人类而言,这种极度活跃的多巴胺神经元是一系列精神疾病
to a range of psychiatric disorders that include schizophrenia, mania and drug addiction.
的易感性特征,包括精神分裂症、狂躁症和药物成瘾。
Another effect that Dr Melis detected was impaired "sensorimotor gating".
Melis博士检测到的另一个影响是“感觉运动门控”受损。
This is the way that a brain filters out superfluous information and prevents an overload of data.
这是大脑过滤掉多余信息并防止数据过载的方法。
These underlying neurological changes did not, however, manifest themselves immediately as changes in behaviour.
然而,这些潜在的神经变化并没有立即表现为行为上的变化。
Instead, the rats concerned acted normally until given their preadolescence doses of THC.
相反,这些老鼠的行为都很正常,直到注射了青春期前剂量的THC。
At this point their behaviour changed, as they became hyperactive and increasingly likely to take risks.
在这个时候,它们的行为发生了变化,它们变得亢奋,冒险的可能性增加。
Though it is sometimes hard to translate work done on rodents to human beings—particularly in this case,
尽管有时很难将在啮齿动物身上完成的工作转化到人类身上—尤其是在这种情况中,
when only males seem affected—Dr Melis's findings lend support to the conclusions of observational studies
似乎仅有雄性受到了影响—Melis博士的发现为观察性研究的结论提供了支持,
which suggest that prenatal exposure to cannabis leads to increased susceptibility to a range of mental health problems.
这些研究表明,产前接触大麻会导致换上一系列精神健康问题可能性增加。
There was one intriguing positive finding.
还有一个有趣的积极发现。
The authors were able to correct their rats' behavioural and neurological abnormalities by dosing them with pregnenolone,
作者们可以通过给老鼠服用孕烯酮来纠正它们的行为和神经异常,
a drug currently undergoing tests for the treatment of cannabis addiction, schizophrenia, autism and bipolar disorder.
孕烯酮是一种目前正在接受测试的药物,可用于治疗大麻成瘾、精神分裂症、自闭症和双相情感障碍。
But the long and short of the work done thus far is that consuming cannabis during pregnancy is far from safe.
但到目前为止,所做的工作中有一点值得注意,那就是在怀孕期间服用大麻是很不安全的。

来源:经济学人

参与评论