马斯克称AI会让未来无需任何工作

The tech billionaire Elon Musk said the rise of artificial intelligence means there will come a time when no job is needed, and that when one future challenge for humanity would be how to find meaning in life.

科技行业亿万富翁伊隆·马斯克表示,人工智能的兴起意味着,总有一天会不需要任何工作,人类未来的一个挑战将是如何找到生活的意义。

In a public event in London, with Britain's prime minister Rishi Sunak, Mr. Musk likened the technology to a genie able to do anything.

在伦敦的一次公开活动中,马斯克与英国首相里希·苏纳克一起,将这项技术比作能做任何事的精灵。

But he also warned of humanoid robots that in his words "could chase you anywhere and might turn against us".

但他也表示要警惕人形机器人,用他的话说,它们“可能会在任何地方追赶你,可能会转而对抗我们”。

There will come a point where no job is needed.

终有一个时刻,我们会不需要任何工作。

You can have a job if you want to have a job for sort of personal satisfaction.

如果你想去工作,也只是为了获得某种个人满足感。

But the AI will be able to do everything.

但人工智能将能做任何事情。

So I don't know if that makes people comfortable uncomfortable.

我不知道这会让人们高兴还是不高兴。

A former gang member charged in connection with the death of the rapper Tupac Shakur has pleaded not guilty to murder in a court in Las Vegas.

因涉嫌杀害说唱歌手图帕克·沙库尔而被起诉的一名前帮派成员在拉斯维加斯的一家法庭上对谋杀罪提出无罪抗辩。

60-year-old Duane Davis, who's known as caffeine was arrested in September in connection with the long unsolved murder.

现年60岁的杜安·戴维斯于9月份被捕,他涉嫌与这起长期悬而未决的谋杀案有关。

Woman is due in court in Australia accused of running onto the tarmac of Canberra airport to try to board a plane she was late for.

一名女子被控跑上堪培拉机场的停机坪,想要登上她已经迟到了的飞机,这名女子将在澳大利亚出庭受审。

Footage from the incidents on Wednesday appears to show the woman trying to wave down the pilot as as she walked under the cockpits.

周三发生的事件视频似乎显示,这名女子试图挥手示意,让飞行员停下来,当时她走到了驾驶舱下面。

He then turns off the engine.

然后,飞行员关掉了引擎。

Witnesses said she pushed past staff at the gates after missing her flight.

目击者说,在错过航班后,她推开了登机口的工作人员。

Beatles fans across the globe have been holding listening parties, including in the band's home city of Liverpool after the release of what's being billed as their last ever song.

全球各地的披头士粉丝们举办了收听派对,包括在这个乐队的家乡利物浦,此前,他们发行了宣传中的“最后一首歌”。

Now And Then which comes more than 50 years after the group split up is based on a 1970s demo by John Lennon.

在乐队解散50多年后,Now And Then是根据约翰·列侬20世纪70年代的样片改编发行的。

AI was used to extract a clean copy of his voice, which was then mixed with a new arrangement and backing by the two surviving band members, Paul McCartney and Ringo Starr.

他的声音干净的副本被AI技术提取了出来,然后混入新的编曲,以及两名依然在世的乐队成员保罗·麦卡特尼和林戈·斯塔尔的声音。

The late George Harrison also features by guitar parts he recorded in 1995.

主音吉他用的是已故的乔治·哈里森在1995年录制的吉他片段。

The reviews have been largely positive. BBC news.

这部作品获得的评论基本上都是积极的。BBC新闻。


来源:BBC News

参与评论

1 2 3 4