IBM推出拥有127个量子比特的新款量子芯片

The American technology company IBM says that it has designed a new, very powerful quantum computer processor.

美国科技公司IBM表示,他们设计出了一款新的非常强大的量子计算机处理器。

The company's leaders made the announcement Monday.

该公司领导人周一宣布了这一消息。

They said the processor, or chip, will lead to quantum systems performing better than traditional computer systems at some tasks within the next two years.

他们说,在未来两年内,这款处理器(即芯片)将使量子计算机在某些任务上超越传统计算机。

Quantum computers use quantum physics to perform difficult computing tasks.

量子计算机使用量子物理来执行困难的计算任务。

IBM said that its Eagle computing chip has 127 qubits.

IBM表示,鹰(Eagle)计算芯片有127个量子比特。

A qubit is a basic measure of quantum information.

量子比特是量子信息的基本单位。

Traditional computers work using bits of information that represent either 1 or 0.

传统计算机使用的比特是1或0。

But qubits can be 1 and 0 at the same time.

但是量子比特可以同时为1和0。

Qubits could make quantum computers work much faster than normal computers.

量子比特可以使量子计算机的计算速度比普通计算机快得多。

But they are very difficult to build and require extremely low temperatures to work correctly.

但它们很难制造,需要极低的温度才能正常运行。

IBM said that its new Eagle chip is the first to have more than 100 qubits.

IBM表示,新的鹰(Eagle)芯片是首款拥有超过100个量子比特的芯片。

IBM said new refrigeration and control system methods that it learned building the Eagle chip will help produce chips with more qubits in the future.

IBM表示,在制造Eagle芯片时了解到的新的制冷和控制系统方法将有助于在未来生产具有更多量子比特的芯片。

The company said it plans an Osprey chip in 2022 with 433 qubits and a Condor chip with 1,121 qubits.

该公司表示,计划在2022年推出具有433个量子比特的鱼鹰(Osprey)芯片和具有1121个量子比特的秃鹰(Condor)芯片。

In a few years, the company said it will be close to what is called the "quantum advantage."

该公司表示,几年后,它将接近所谓的“量子优势”。

That is when quantum computers are expected to perform better than traditional computers.

即量子计算机可以超越传统计算机。

Darío Gil is a vice president at IBM and leads its research division.

达里奥·吉尔是IBM副总裁兼研究部门负责人。

He said that quantum computers will not replace traditional computers all at once.

他说,量子计算机不会一下子取代传统计算机。

In the future, he thinks some parts of computer programs will work on traditional chips and some parts will work on quantum chips, whichever works best for each task.

他认为,在未来,计算机程序的有些部分将在传统芯片上运行,有些部分将在量子芯片上运行,这取决于什么方式最适合每个任务。

"We believe that we will be able to reach a demonstration of quantum advantage--something that can have practical value--within the next couple of years. That is our quest," Gil said.

吉尔说:“我们相信,在未来几年内,我们将能够实现量子优势的示范——一种具有实际价值的东西。这就是我们的追求。”

I'm Dan Novak.

丹·诺瓦克为您播报。


来源:VOA News

参与评论

1 2 3 4