刚果尼拉贡戈火山喷发

In part of central Africa, government officials are trying to figure out whether it's safe enough for thousands of residents to go back home.
中非部分地区的政府官员正试图弄清楚,让数千名居民回家是否安全
This was what Mount Nyiragongo looked like last weekend when it erupted for the first time in 19 years.
这就是上周末尼拉贡戈山19年来首次爆发时的样子
The volcano is located in the eastern part of the Democratic Republic of Congo, near that country's border with Rwanda. And about 8,000 people crossed that border after the eruption began on Saturday. Some of them have gone back home since but the Norwegian Refugee Council estimates that 600 homes have been destroyed along with five schools. And officials say they've recorded at least 15 deaths related to the eruption.
这座火山位于刚果民主共和国东部,靠近该国与卢旺达的边界。周六火山爆发后,大约有8000人越过了边界。其中部分人之后已返回家中,但挪威难民委员会估计,有600所房屋和5所学校被毁。官员表示,根据他们的记录,目前已有至少15人在这次火山爆发中死亡

Goma is the nearest major city to the volcano. The United Nations estimates that 670,000 people live there and many of them spent the night outside after the eruption started. The British embassy in the Democratic Republic of Congo, said on Saturday that the eruption didn't threaten the city itself but lava from Mount Nyiragongo did reach Goma's outskirts before it stopped flowing on Sunday.
戈马是距离火山最近的大城市。联合国估计,有67万人居住在那里,其中许多人在火山爆发后在外面过夜。英国驻刚果民主共和国大使馆周六表示,火山喷发并没有威胁到戈马市,但尼拉贡戈山的熔岩在周日停止流动之前确实到达了戈马市郊区
The mountain is one of the most active and dangerous volcanoes in the world. Its last major eruption was in 2002. At that time, it killed 250 people and left thousands homeless. And some experts say its activity over the past five years was similar to its activity before the 2002 eruption.
这座火山是世界上最活跃和最危险的火山之一。其上一次大喷发是在2002年。当时造成250人死亡,数千人无家可归。一些专家表示,该火山过去五年的活动与2002年火山爆发前的活动类似
Right now, the priority for government officials is building shelters for those who've lost their homes. The Democratic Republic of Congo says the volcano continues to rumble.
现在,政府官员的首要任务是为那些失去家园的人建造避难所。刚果民主共和国表示,这座火山仍在隆隆作响

来源:CNN News

参与评论

1 2 3 4