还让不让人好好过圣诞了?

不同文化、宗教背景的人们会过不同的节日,12月又特别集中,比如有Thanksgiving, Christmas, St. Nicholas, Yule, Epiphany, Hanukkah, Kwanzaa, Solstice, Boxing Day, New Year's Eve, New Year's Day,等等,所以使用"Happy Holidays"是一种比较全面又方便同时也不会冒犯到特殊人群(比如不过圣诞节的犹太人)的祝颂词。但随着这种政治正确(political correctness)之风在美国愈演愈烈,这些年"Merry Christmas"几乎不再被使用,甚至学校里的圣诞树也被去宗教化,只能称作"holiday tree"。逐渐地,人们(尤其是基督教徒)对"Happy Holidays"这种缺乏诚意的generic greetings感到厌倦和反感,由此掀起了一场"Merry Christmas"与"Happy Holidays"之争。美国流行媒体Huffington Post据此制作了一档视频,表明态度——"Merry Christmas"和"Happy Holidays"都没什么错,过节本身就是图个高兴(重点是happy/merry),干嘛要为“政治正确”所累呢?

请观看视频

The Political War on Christmas and its Arch Enemy, 'Happy Holidays'



来源:Go Global



参与评论