We all know that men are attracted to attractive women. But we might have been wrong about what exactly they're responding to. It's not all long legs, shiny hair—according to a study out of Monmouth University, personality can make a big difference in whether someone finds you aesthetically pleasing.
我们都知道男人会被有魅力的女性吸引,但我们可能弄错了究竟是什么吸引了他们。蒙莫斯大学进行的研究表明,并非只是大长腿和迷人的秀发,性格也会在很大程度上影响别人对你的魅力评估。
Groups of men and women who were asked to judge strangers' yearbook photos were more likely to rate subjects as physically attractive, a potential friend, and a potential date when the images were paired with positive personality traits.
几组男女被要求评价陌生人的年鉴照片,照片上附上积极的个人品质时他们能更容易地区分出哪些长得好看、哪些可以做朋友、哪些可以成为约会对象。
In other words, personality plays a big role not only in interpersonal chemistry but in actually altering how attractive someone thinks you are.
换句话说,性格不仅在人际关系中起到重要作用,而且能真正改变你的魅力值。
Here, study author Dr. Gary Lewandowski expounds on dating, attraction, and what this all means in thegreat Age of Tinder.
下面研究报告作者加里·莱万多夫斯基博士就相亲app时代的约会、魅力和它们的重要性谈了一些看法。
Dr. Lewandowski said, "Especially for women, I'd suggest that they emphasize traits that are not suggestive of physical features in any way. Since men tend to focus more on physical features, anything women can do to broaden men's impression formation to other areas would be smart. Also, whereas physical features tend to naturally diminish and become less attractive over time, personality does not, so it is in everyone's best interest to avoid having a potential partner's interest based primarily on appearance."
莱万多夫斯基博士说:“尤其对女性而言,我建议她们强调那些与外表无关的品质。由于男人的注意力会更多地放在外表上,那么如果女性能扩展一下男人对她们的印象范围就是很明智的选择。而且容颜会老去,随着时间的流逝渐渐失去魅力,但性格不会,所以对于大家来说,尽力避免把对未来伴侣的兴趣主要放在外表上,都是有好处的。”
FYI: These were some of the most valued personality traits in potential marriage partners from a 1997 poll conducted in The Journal of Personality.
仅供参考(FYI 是For Your Information的缩写):以下是1997年发表在《The Journal of Personality》杂志上的一份民意测验中提到的一些未来的爱人最看重的性格特点。
参与评论