患难见真情

A Friend in Need

患难见真情

Brownie and Spotty were neighbor dogs who met every day to play together. Like pairs of dogs you can find in almost any neighborhood, these two loved each other and played together so often that they had worn a path through the grass of the field between their respective houses.

布朗尼和斯波蒂这两只小狗是邻居,每天都会在一起玩耍。就像你几乎在任何社区都可以看见的成对的小狗一样,这两只小狗相互喜欢,常常一起嬉戏,它们已经在两家之间的草坪踩出了一条小径。

One evening, Brownie's family noticed that he hadn't returned home. They went looking for him but couldn't find him anywhere. This continued the next day and the next week. Meanwhile Spotty kept showing up at Brownie's house alone, barking, whining and even annoying Brownie's human family. Yet Brownie's family members were busy with their own lives and just ignored this nervous little dog.

一天傍晚,布朗尼的主人家发现它没有回家。他们四处寻找都没有找到。从第二天起一直到第二个星期,还是不见它的踪影。与此同时,斯波蒂每天都独自来到布朗尼的主人家,狂吼、哀号,甚至惹得布朗尼的主人一家心烦意乱。不过这家人都忙于自己的生活,并不理睬这只神经质的小狗。

Finally, one morning Spotty refused to take "no" for an answer. He disturbed Ted, Brownie's owner. Spotty followed Ted about, barking insistently, then darting toward a nearby empty lot and back, as if to say, "Follow me! It's urgent!"

终于在一天早上,斯波蒂再也不能接受“不”这样的答复。它骚扰着布朗尼的主人特德,围着特德打转。它汪汪叫个不停,然后蹿到附近一片空地上,又蹿回来,好像在说:“跟我来!情况紧急!”

Eventually, these strange behaviors caught Ted's attention. He left the house and followed the frantic Spotty across the empty lot, while Spotty paused to race back and bark encouragingly as if to make sure Ted was after him. The little dog led the man under a tree, past clumps of trees, to a desolate spot a half mile from the house. There Ted couldn't believe his eyes. His beloved Brownie was caught up in a steel trap. Horrified, Ted went up to Brownie who was luckily still alive. Getting Brownie out of the trap, Ted now wished he'd taken Spotty's earlier behavior seriously. Just as Ted was about to leave, he noticed something quite unusual.

这些奇怪的举动终于引起了特德的注意。他离开家,跟着发疯似的斯波蒂穿过那片空地,斯波蒂则停下来,冲回来叫着催他,好像为了确保特德还跟在后面。这只小狗领着特德从一棵树下钻过,穿过一片树丛,来到离家有半英里之遥的一处荒地。在那里,特德几乎不敢相信自己的眼睛。他心爱的布朗尼被一个钢制捕兽夹给夹住了。特德惊讶万分,他朝布朗尼走过去。布朗尼还算幸运,并没有死。特德把布朗尼从捕兽夹里解救出来,后悔没有早点重视斯波蒂的求助行为。正当特德准备离开时,他注意到了不同寻常的一幕。

In a circle around the injured dog, there was an array of dog food and table scraps which were later identified as the remains of every meal Spotty had been fed that week! - Spotty had done more than simply lead Ted to Brownie! Sure enough, Spotty had been visiting Brownie regularly, with the simple aim to keep his friend alive by sacrificing his own comfort. Spotty had evidently stayed with Brownie to protect him, snuggling with him at night to keep him warm and nuzzling him to keep his spirits up ....

在受伤的狗周围,摆着一圈狗食和剩饭,后来被证实这些原来都是斯波蒂那一周每顿饭省下来的!斯波蒂不只帮他找到了布朗尼!还可以肯定的是,斯波蒂常常过来看望它的朋友,怀着一个简单的目的——宁愿自己受苦,也要让朋友活下去。很明显,斯波蒂一直都陪着布朗尼,保护它免遭其他捕食动物的侵袭,夜晚和它相依偎、给它温暖,用鼻子蹭它以振奋它的精神……

Brownie's leg was treated and he soon recovered. For many years thereafter, the two families watched the faithful friends playing and chasing each other down that well worn path between their houses.

布朗尼的腿得到及时治疗,不久就康复了。自那以后很多年,两家人都看到这对忠实的朋友沿着两家之间那条久踩成径的小路,相互追逐、打闹。

来源:小e英语

参与评论