Contemporary Translation Theories

In the preface to the second edition (2001) of Contemporary Translation Theories, first published in 1993, the author remarked that eight years ago few scholars were thinking about translation phenomena other than in the fairly traditional source-text, translated-text binary approach. In the last few years, however, new theories exploded in the field of translation -- cultural studies theories, feminist theories, new linguistic theories, postcolonial theories, and deconstructive theories. In fact, there are now so many theories that no one theorist, or one book, can possibly keep up with them all.
Ironically, when it was first published, this book was initially criticized for including too many theories; many scholars in the field felt that this proliferation in theory was a passing phenomenon. Today, the book may appear to be theoretically limited, covering, as it does, a mere five approaches. As the field continues to grow with new scholars from different countries and different linguistic and cultural traditions conducting research, additional theories will begin to emerge, further complicating the map.

The book attached here discusses topics as follows:
Chapter 1: Introduction ....
Chapter 2: The North American Translation
Chapter 3: 'The “Science” of Translation
Chapter 4: Ear1y Translation Studies
Chapter 5: Polysystem Theory
Chapter 6: Deconstruction
Chapter 7: The Future of Translation Studies

附件下载

参与评论