《论语·第十四章》宪问篇(中5)

子路问事君,子曰:“勿欺也,而犯之。”

Zi Lu asked how to serve the prince. The Master said, "Do not say what is contrary to your thoughts, but you may openly express your disagreement."

子曰:“君子上达,小人下达。”

A cultured man, said the Master, goes up while an uncultured man goes down.

子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

In old days, said the Master, men learned to improve themselves; nowadays, they learn to impress others.

蘧伯玉使人于孔子,孔子与之坐而问焉,曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

Qu Bo Yu sent a messenger to inquire after Confucius. Confucius bade him to be seated and asked what his master was doing. The messenger said, "My master is trying to lessen his failings and not yet quite successful." When the messenger was out, Confucius said, "What a messenger! What a messenger!"

子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”

The Master said, "Do not interfere into the matter you are not in a position to!" Master Zeng said, "Even in his thoughts, an intelligentleman should not interfere into the matter he is not in a position to."

来源:翻译大王






参与评论