圆明园新发现五万件出土文物

导读:圆明园是中华文化的瑰宝,也是过往光荣历史的见证。近日,专家新发掘出五万件圆明园文物,重现既往光辉历史。

圆明园文物_英语新闻

A massive archaeological excavation underway at Beijing’s Old Summer Palace, or Yuanmingyuan Park, has uncovered more than 50,000 cultural relics so far.

北京颐和园(圆明园公园)正在进行大规模的考古发掘,到目前为止已发现了五万余件文物。

The excavation, which was started in 2013 and will be completed in 2020, is the biggest in the ruined Yuanmingyuan Park so far, and has already covered 7,000 square meters.

该挖掘2013年开始,将于2020年结束,是迄今为止被损毁的圆明园进行的最大规模挖掘,挖掘面积覆盖7000平方米。

Bronzeware, jadeware and chinaware have been unearthed, and a gilding elephant head is the most precious among all items, according to a statement sent to the Global Times by the Yuanmingyuan Park.

据圆明园向《环球时报》发表的声明,已经发现了青铜器,玉器和瓷器,所有项目中最宝贵的是一个镀金大象头。

All of the excavated relics will be exhibited in the park until October, it said.

圆明园方面称,所有被挖掘出来的文物将于11月在园内展示。

The project is aimed at building a visible, three-dimensional platform for archaeological achievements and protecting the remains of the palace.

该项目旨在为考古成果建立一个可见的、立体的平台,保护圆明园文物。

"A few sections of the palace survived the fire and destruction of the 1860s … that’s why we want to unearth the remains that are buried underneath, so the visitors can see that the Yuanmingyuan Park is iconic," Chen Hui, chief of the park’s archaeological department, was quoted by China Central Television as saying.

中央电视台援引圆明园考古部负责人陈辉的话说:“圆明园的一些宫殿在大火中幸存下来,然后在19世纪60年代被摧毁……这就是为什么我们想要发掘埋在地下文物的原因,这样游客可以更加形象直观地观看圆明园。”

The Yuanmingyuan Park was used as a royal garden of the Qing Dynasty (1644-1911) and was known for its variety of greenery, exquisite architecture and many works of art. Unfortunately, British and French expeditionary forces destroyed it during the Second Opium War (1856-60).

圆明园曾经是清朝的皇家花园(1644-1911),并以其各种绿化,精美的建筑和许多艺术品而闻名。不幸的是,英国和法国的远征部队在第二次鸦片战争(1856-60年)期间摧毁了它。

Three archaeological excavations have been conducted at the Yuanmingyuan Park since the year of 1996.

自1996年起,圆明园进行了三次文物挖掘。

"The park’s glorious past cannot be restored any more, but these relics will let the public know more about the park and its history," reads the park’s statement.

圆明园声明称:“圆明园辉煌的过去已经不能被重现,但是文物将让公众更多地了解圆明园和他的历史。”

"The exhibition of these cultural relics should also instill patriotic feelings among Chinese people, because they can see how glorious our country used to be and how the glory got trampled by invaders," Tian Lin, a professor of ancient architecture at the Beijing University of Civil Engineering and Architecture, told the Global Times on Monday.

周一,北京建筑工程学院古建筑系教授田林告诉《环球时报》:“展览这些文物可以灌溉中国人的爱国情怀,因为他们可以看到我们的国家曾经多么辉煌,荣耀是如何被入侵者践踏的。”

A team from Tsinghua University used virtual reality technique to delicately restore 60 percent of the original appearance of Yuanmingyuan, the Beijing Daily reported in April.

四月,《北京日报》报道,清华大学的一个团队利用虚拟现实技术精心修复了60%的圆明园原貌。

The university’s project took more than 80 professionals and 15 years to finish. More than 10,000 historical files were researched; over 4,000 design charts were rehabilitated; and 2,000 digital architecture models were created.

该大学项目启用80余人,15年完成,研究了10000多个历史档案; 修复了4000多套设计图; 并创建了2000个数字体系结构模型。

The result of the project has been incorporated in the audio-visual tour system of the park.

该项目的成果已被纳入圆明园的视听旅游系统。

(来源:爱语吧)

参与评论