英国女王为啥能一直站在时尚潮流尖端?

Her Majesty the Queen has always done everything in her power to rise above the vagaries of fashion, and that's precisely how we like it.

女王陛下一直以来都尽其所能在各路时尚界展露其品味,这也正是我们喜欢她的原因。

In the year of her 90th birthday, the kind of block-heeled shoes she has favoured for an entire half-century are on the point of looking dreadfully fashionable.

女王九十岁之际,这款她钟爱了半个多世纪的方跟鞋潮得吓人。

It is an Italian man, Alessandro Michele of Gucci (the most extremely fashionable designer in the universe at this moment) who ought to be dragged before the throne and made to explain himself.

古驰的阿朗索德拉·米歇尔是意大利人,这位全宇宙顶尖时尚设计师应该拖拉他到王位前好好讨教他一番。

Michele launched the shoes, a pair of antiqued gold leather lame loafers with a fringed tongue and solid mid-heels.

米歇尔发布了这双慵懒的乐福鞋,由古朴的金色皮革制成,带有流苏、配有结实的中跟。

So sparked up were the ladies of the fashion press at the sight of those psychedelically-enhanced, Queen-like loafers that dozens charged off to buy them.

时装发布会的女士们一看就对这双颇具魔力的女王乐福鞋兴趣大增,争相飞奔去买。

Better to opt for the more modern low-heels which don't reference too closely anything our mothers and grandmothers might have worn with their Crimplene A-line shifts and chain-belts in the Sixties.

最好选择更为现代的低跟鞋,不要和奶奶妈妈辈A字形克林普纶质地的鞋款还有六十年代的链带混为一谈。

所以怎样能像女王一样,轻松驾驭阔跟鞋呢?以下是几个小tips:

If wearing a very sober block heel, avoid a matching skirt and coat (unless you really do want to pass for Her Majesty).

如果你穿的是沉闷肃穆的阔跟鞋,要避免搭配短裙和外套(除非你真想和女王陛下一拼高下)。

A sparkly heel is enough of a statement so keep other bejewelling in your outfit to a minimum. Now fashion has come around to the low, block heel.

闪耀的后跟足以彰显个性,整体珠宝装饰要越少越好。如今时尚已经回到了阔跟鞋年代。

Think carefully about elasticated styles. On all but the very young these look faintly surgical.

松紧带款要慎重考虑。除了特年轻者,松紧款看起来多少有点假。

If you’ve fallen in love with a retro, block-heeled slingback, keep the rest of your look ultra-modern.

如果你爱上了复古露脚后跟的阔跟鞋,要保证其余装束相当摩登才行。

来源:沪江英语 






参与评论