乌兹别克斯坦宗教自由的发展

Next, an editorial reflecting the views of the United States Government. At the release of the U.S. State Department’s 2019 Report on International Religious Freedom in June, Secretary of State Mike Pompeo highlighted countries that have taken positive steps in extending religious liberty for their citizens during the past year. One of them is Uzbekistan, a Central Asian country and former Soviet republic that has had a history of severe religious repression: “In Uzbekistan, steps have been taken to improve its record on religious freedom, and those steps continue . . . We documented no police raids of unregistered religious group meetings during 2019, compared with 114 such raids in 2018, and 240 the year before that.” In an interview, U.S. Ambassador at Large for International Religious Freedom Sam Brownback also complimented the Uzbek government for taking significant measures to open up space for religious freedom: “It’s just a delight to work with a leadership that wants to move forward on this. And President Mirziyoyev, you know, he’s cautious about it. He said, ’You know, we want to measure 10 times and cut once,’ which I appreciate. But I want to keep pushing forward.”
接下来是一篇反映美国政府观点的社论。6月,美国国务院发布2019国际宗教自由报告时,美国国务卿蓬佩奥强调,在过去的一年里,一些国家积极采取行动扩大公民宗教自由。其中一个国家是乌兹别克斯坦,这是一个中亚国家,前任苏联共和国,曾有过严重的宗教压迫历史:“乌兹别克斯坦已经采取措施改善其宗教自由记录,而且这些措施还在继续……我们记录到,2019年期间,警方没有对未登记的宗教团体会议进行突袭,相比之下,2018年有114起,前年有240起。”在一次采访中,美国国际宗教自由大使萨姆·布朗巴克还称赞了乌兹别克斯坦政府采取了重大措施,为宗教自由开辟了空间:“很高兴能与一位希望在这方面取得进展的领导一起工作。而且总统米尔齐约耶夫,你知道,他对此很谨慎。他说,‘你知道,我们想要周密准备后再行动’,我很欣赏这种种想法。但我想继续努力。”

Ambassador Brownback also pointed to the absence of raids on religious institutions in Uzbekistan last year, and he cited other positive developments: “They’re letting children under the age of 18 go to the mosque, whereas before they were saying under the age of 18, they couldn’t go. They registered eight churches in the country. Now we think they ought to register more. We think there ought to be more and wider open freedoms. But these are major moves forward and we’re very pleased to see them happening.” Ambassador Brownback noted that respect for religious freedom and for other fundamental human rights tends to open a country to other benefits as well, such as economic prosperity and security. But it is a process, he says: “Now it doesn’t happen quickly . . . It’s like creating a better atmosphere. It’s getting better soil in the ground. You still have to plant the seeds. You still have to fertilize.”In Uzbekistan, he said, “We’ve got better soil now. We can grow bigger and more crops.”That was an editorial reflecting the views of the United States Government.
布朗巴克大使还指出,乌兹别克斯坦去年没有发生突袭宗教机构的事件,他还列举了其他积极的事态发展:“他们让18岁以下的孩子去清真寺,此前,他们要求18岁以下不能进入清真寺。他们在全国注册了8所教堂。现在我们认为他们应该注册更多。我们认为应该更多且广泛的开放宗教自由。但这些都是重大进展,我们很高兴看到它们的发生。”布朗巴克大使指出,尊重宗教自由和其他基本人权往往也会使一个国家获得其他利益,例如经济繁荣和安全。但这是一个过程,他说:“现在事情不会很快发生……就像营造一个更好的氛围。地里的土壤越来越好了。你还得种下种子。你还得施肥。”在乌兹别克斯坦,他说:“我们现在有了更好的土壤。我们可以种更多更大的庄稼。”这是一篇反映美国政府观点的社论。

来源:可可英语

参与评论