中国进入自动化列车时代-将服务于2022年冬奥会

导读:中国铁路公司总经理陆东福周三表示,随着自动化高速列车时代的临近,中国的高速铁路服务已经成为世界的领先者,其核心技术和产品都是国产的。

中国进入自动化列车时代-将服务于2022年冬奥会
_双语新闻


China’s high-speed rail service is the world’s leader as the era of automated high-speed trains approaches, with its core technologies and products all domestically made, said Lu Dongfu, general manager of China Railway Corp, on Wednesday.

中国铁路公司总经理陆东福周三表示:“随着自动化高速列车时代的临近,中国的高速铁路服务已经成为世界的领先者,其核心技术和产品都是国产的。”

Tests of the automated high-speed system were carried out successfully on railways linking Beijing and Shenyang, Liaoning province, from July to September, with total trial mileage of more than 186,000 kilometers.

从7月至9月,在京沈铁路上成功进行了自动高速系统测试,总试车里程超过18.6万公里。

"The use of automatic train operations in lieu of manual driving has become a reality. Many subways have already applied the automatic operation systems," an expert from the China Academy of Railway Sciences Corp told Science and Technology Daily.

中国铁路科学院的一位专家告诉《科技日报》:“使用自动列车操作代替人工驾驶已经成为现实。许多地铁都已经应用了自动驾驶系统。”

He said that CRC put the system into operation in the Dongguan-Huizhou and Foshan-Zhaoqing intercity railways in Guangdong province, with speeds of 200 kilometers per hour - a first worldwide.

他说:“中国铁路局已经在广东东莞-惠州和佛山-肇庆城际铁路上投入试运营,时速达到200公里-这是世界上第一条。”

Using the system, the train can automatically start, run between stations, adjust its timing according to the schedule, accurately stop at a station and open and close its doors, which increases operating efficiency and avoids congestion, delays and accidents, the expert said.

该专家表示:“通过使用该系统,可以对列车进行自启动,在车站之间运行,根据时间表,准确地停靠车站,打开和关闭车门,从而提高了运营效率,避免了拥堵、延误和意外事故。”

The system will be put into operation in 2022 on the railway line that will link Beijing and Zhangjiakou, Hebei province, host cities of the 2022 Winter Olympics, with a designed speed up to 350 km/h.

该系统将于2022年在连接北京和河北张家口(2022年冬季奥运会主办城市)的铁路线上投入运营,设计时速可达350公里/小时。

(来源:爱语吧)


参与评论