拜登将目标集中在黑人选民身上

WILLIAM BRANGHAM: As the list of Democrats running for president now tops more than 20, candidates again hit early primary states this weekend. Lisa Desjardins will get the take from our Politics Monday duo in a moment. But, first, Yamiche Alcindor brings up to speed on the latest from the trail.
威廉·布兰汉姆:民主党的总统候选人现已超过20人,这些候选人本周末再次席卷了各主要投票的州。在我台记者丽莎·德雅尔丹带回《周一政治谈》报道之前,让我们先来听听阿尔辛多的最新报道
AUDIENCE: We want Joe! We want Joe!
观众:支持拜登!支持拜登!
YAMICHE ALCINDOR: In South Carolina, chants of We want Joe. This weekend, former Vice President Joe Biden made his first campaign stop in the state. In Columbia, he set out to directly appeal to black voters. He denounced the "legacy of systemic racism" and referenced his former boss, President Barack Obama.
阿尔辛多:南卡罗来纳州的民众们都在高呼“支持拜登”。本周末,前副总统乔·拜登首次在该州做竞选活动。到访哥伦比亚县的时候,他直接将竞选目标定位在了黑人选民身上。拜登谴责“历史遗留的种族偏见问题”,还提到了前领导——巴拉克·奥巴马总统
JOSEPH BIDEN (D), Presidential Candidate: As Barack says, when two equally qualified people, one Jamal and one John, they both apply for a job, and John gets the job. That's the reality in America.
乔·拜登,总统候选人:奥巴马总统曾说过,如果两个人具有同等资质,比如一个叫贾马尔,一个叫约翰。他们去竞争同一份工作,而约翰总是能得到offer。这就是美国的现状


YAMICHE ALCINDOR: In the early voting state of South Carolina, unlike Iowa and New Hampshire, the majority of Democratic primary voters are black. South bend, Indiana, Mayor Pete Buttigieg also rallied in South Carolina over the weekend. Sunday at a high school, he spoke to a crowd in North Charleston. He later acknowledged that he needs better outreach to black voters. The mayor has made faith a cornerstone of his campaign. Earlier on Sunday in Georgia, he attended former President Jimmy Carter's Sunday school. In Iowa, Vermont Senator Bernie Sanders crisscrossed the state in a series of rallies. He pushed back on Vice President Biden once saying Biden has the most progressive record in the race. In an interview with ABC's This Week, Sanders didn't hold back.
阿尔辛多:竞选早早展开的南卡罗来纳州与爱荷华州和新罕布什尔州不同,因为这里的大多数民主党选民都是黑人。而在印第安纳州的南本德,市长皮特·布蒂格也于周末在南卡罗来纳州举行了集会。他选择周日在当地的一所高中对北查尔斯顿的民众发表讲话。随后,他承认自己需要与黑人选民做更多的交流。皮特将信仰作为竞选的一个主基调。周日早上,在乔治亚州,他参观了前总统吉米·卡特的主日学校。在爱荷华州,佛蒙特州参议员伯尼·桑德斯在很多地方举行了集会。他抨击了副总统拜登,但他曾经还说过拜登是竞选中取得进步性记录的人。在美国广播公司(ABC)《本周》的采访中,桑德斯言辞犀利
YAMICHE ALCINDOR: A host of other candidates also campaigned in Iowa this weekend, including Massachusetts Senator Elizabeth Warren, Minnesota Senator Amy Klobuchar and former Representative Beto O'Rourke of Texas. Meanwhile, at an NAACP event in Detroit, Kamala Harris went after President Trump's rhetoric.
爱荷华州:本周末,还有多位总统候选人在爱荷华州展开了竞选活动。其中包括马萨诸塞州的参议员伊丽莎白·沃伦、明尼苏达州参议员艾米·克罗布彻以及前众议院的德克萨斯州议员奥洛克。与此同时,在底特律的全国有色人种协进会活动上,卡玛拉·哈里斯逮住特朗普说过的话不放
SEN. KAMALA HARRIS (D-CA), Presidential Candidate: Let's speak truth here and today. This president isn't trying to make America great. He's trying to make America hate.
参议员卡玛拉·哈里斯,总统候选人:今天,我们就在这里讲讲真话。特朗普并没有人美国变强大,而是让美国充满了仇恨
YAMICHE ALCINDOR: Today, New Jersey Senator Cory Booker released a sweeping gun control agenda, with more than two dozen policy proposals. One would require all gun owners to be licensed by the federal government. In a statement, Booker said "I am sick and tired of hearing thoughts and prayers for the communities that have been shattered by gun violence. It is time for bold action". With more than 20 candidates vying for 20 spots in the first Democratic debates in June, presidential hopefuls are trying to break through to voters. For the PBS NewsHour, I'm Yamiche Alcindor.

阿尔辛多:今天,新泽西州参议员科里·布克发布了一份长长的枪支管控议程,涉及到几十个政策提案。其中一个提案要求所有枪支所有者要获得联邦政府的许可。在一份声明中,布克写道,“许多社群饱受枪支暴力的摧残,我已经不想再听到他们在枪支案后发出的反思和祷告了。是时候大胆采取行动了。”6月,将有20多位总统候选人在民主党的辩论环节中角逐20个位置,每位候选人都在竭力向选民展示自己最好的一面。以上是阿尔辛多发回的《新闻一小时》报道


来源:可可英语

参与评论

1 2 3 4