美国出现首位三星级米其林女大厨

三星米其林女厨.jpg
Michelin Guide Awards First US Female Chef with Three Stars

美国出现首位三星级米其林女大厨

Dominique Crenn has become the first woman in the United States to receive Michelin Guide's highest honor of three stars.

多米尼克·克伦成为美国首位获得米其林三星级最高荣誉的女性。

The French-born chef was recognized Thursday when Michelin published its yearly rating of top restaurants in the San Francisco area.

周四,米其林公布了对旧金山地区顶级餐厅的年度评级报告,这位出生于法国的大厨获得了认可。

Her restaurant, Atelier Crenn, has been praised for its creative and artistic offerings since it opened in 2011.

她的克伦餐厅自2011年开业以来,一直因其创意艺术菜品而备受赞誉。

A year ago, Michelin gave Atelier Crenn a two-star rating. Its rise to three stars was unanimous among the travel guide's food critics. They praised the restaurant for its "top-quality experience," noted Gwendal Poullennec, Michelin Guide's international director.

一年前,米其林授予克伦餐厅两星评级。《旅游指南》的美食评论家们一致认为它应升到三星级。《米其林指南》国际总监关德尔·普列内克表示,他们称赞在这家餐厅可以享受 “最高品质的体验”。

Crenn's food, he said, shows a "wonderful balance of...artistry, technical ability and taste."

他说,克伦餐厅的食物展现了“艺术、技术能力和口味的完美平衡”。

Crenn is a small eatery with only eight tables. It offers a tasting menu for $335.

克伦餐厅是一家只有八张桌子的小餐馆。它的菜单也只提供335美元的美食。

Dominque Crenn is the fifth female chef in the world to head a Michelin three-star restaurant. The other chefs are Carme Ruscalleda in Spain, Anne-Sophie Pic in France, Nadia Santini in Italy and Clare Smyth in Britain.

多米尼克·克伦是世界上第五位执掌米其林三星餐厅的女大厨。其他分别是西班牙的卡梅·鲁斯卡列达、法国的安索菲碧克、意大利的娜迪亚·萨丁尼和英国的克莱尔·史密斯。

Atelier Crenn and Single Thread are the only three-star restaurants in the San Francisco Bay area. They join six other businesses on the guidebook's list of top Bay-area restaurants for 2019. Their food is "worth a special journey,"Michelin said.

克伦和半日螺纹餐厅是旧金山海湾地区唯一的两家三星级餐厅。他们与其他六家企业一起出现在旅游指南2019年海湾地区最佳餐厅的名单上。米其林说,为了他们的食物,“值得来一段特别的旅程”。

The latest San Francisco guidebook will go on sale on December 4.

最新的旧金山旅游指南将于12月4日上市。

For the second time in two years, San Francisco and the nearby wine-producing areas of Napa and Sonoma have more three-star restaurants than New York City, which has five.

旧金山以及附近纳帕和索诺玛葡萄酒产区内的米其林三星级餐厅数量已超过纽约市,纽约市有五家米其林餐厅,这是两年来第二次出现这种情况。

New York still has a lot of top restaurants, said Poullennec. She added there are more restaurants there with one, two or three Michelin stars than in San Francisco.

普列内克说,纽约仍然有很多顶级餐厅。她还说,那里一星、二星和三星米其林餐厅比旧金山多。

Michelin Guide awarded stars to 76 New York restaurants earlier this month, compared with 57 in the San Francisco area.

本月初,《米其林指南》对76家纽约餐厅进行了星级评定,而旧金山地区只有57家。

The identity of Michelin's food critics is always kept secret. A restaurant must be visited by several critics before it is recognized with any stars.

米其林美食评论家的身份一直是保密的。一家餐馆必须经过几位美食评论家的参观,才能被认定星级。

The Michelin Guide began in France in the early 20th century for drivers who needed places to stop.

《米其林指南》起源于20世纪初的法国,读者主要是需要停车的司机。

(来源:小e英语)

参与评论

1 2 3 4