亚洲多国面临新冠疫情反弹趋势

Hospitals Short of Beds as Virus Cases Surge across Asia

亚洲多国面临新冠疫情反弹趋势

A new wave of COVID-19 infections, combined with limited hospital beds and vaccines, is threatening countries across Asia.
新一波的新冠肺炎疫情,加上医院床位和疫苗有限,正威胁着亚洲各国。

Both India and Thailand reported record daily coronavirus cases Thursday.
周四,印度和泰国均报告了创纪录的单日新增新冠病毒确诊病例。

India locked down its two largest cities, New Delhi and Mumbai, as the country passed 200,000 daily infections for the first time. Hospitals reported few remaining beds and limited oxygen supplies.
随着印度单日新增感染病例首次超过20万例,该国封锁了两座最大的城市——新德里和孟买。医院纷纷报告称,可用的床位很少,氧气供应也有限。

Avinash Gawande is an official at the Government Medical College and Hospital in Nagpur. "The situation is horrible," he said. "We are a 900-bed hospital, but there are about 60 patients waiting and we don't have space for them."
阿维纳什·葛文德(Avinash Gawande)是那格浦尔政府医学院的医疗中心的官员。“现在的情况很可怕,”他说。“我们是一家设有900张床位的医院,但大约有60名病人在等待收治,可我们没有床位。”

In the past eight days, India has set seven new records for daily cases of infection. There are 14.1 million total cases in India, an amount second only to the United States.
在过去8天里,印度7次创下单日新增感染病例纪录。印度新冠确诊病例达1410万例,仅次于美国。

Rising infections are also threatening the medical care system in the Philippines and Thailand.
不断新增的感染病例也威胁着菲律宾和泰国的医疗保健系统。

In the Philippine capital of Manila, COVID-19 infections reached 266,489, representing about 30 percent of the cases in the country.
在菲律宾首都马尼拉,新冠肺炎感染人数达到266489人,约占该国确诊病例的30%。

Families of COVID-19 patients noted the difficulty of finding hospital beds. And some travelled longer distances outside the city for healthcare needs.
新冠患者家属表示,医院里一床难求。还有一些人需要到城外很远的地方就医。

Thailand reported 1,543 new coronavirus cases on Thursday. It is the biggest rise since the start of the pandemic and the fourth record increase this week.
周四,泰国报告了1543例新增新冠肺炎确诊病例。这是自疫情开始以来的最大涨幅,也是本周第四次创纪录的涨幅。

As Thailand was considering new restriction measures, its neighbor Cambodia ordered a lockdown of the capital, Phnom Penh, and the surrounding area. In only two months, cases have increased by almost 10 times in the Southeast Asian country.
在泰国考虑采取新的限制措施之时,邻国柬埔寨下令封锁首都金边及其周边地区。这个东南亚国家短短2个月内累计确诊病例增加近10倍。

Bangladesh also began a lockdown for one week starting Wednesday. The infection rate there has reached around 7,000 cases a day in the last two weeks. There were only 300 a day in February.
孟加拉国从周三开始也实施为期一周的封锁。过去两周,该国的新增感染率达到了每天约7000例。二月份的新增病例每天只有300例。

Vaccine shortages
疫苗短缺

Europe, meanwhile, passed one million COVID-19 deaths Wednesday. About 1.6 million cases appear each week.
同时,欧洲周三有超过100万例新冠肺炎死亡病例。每周大约新增160万例感染病例。

Dr. Hans Kluge is an official with the World Health Organization. He said there are signs the virus is slowing in Europe, especially among people over 80 years old. But he said countries must keep social distancing measures and speed up vaccinations.
汉斯·克鲁格(Hans Kluge)博士是世界卫生组织的官员。他说,有迹象表明这种病毒在欧洲的传播速度正在减缓,特别是在80岁以上的人群中。但他表示,各国必须保持社会距离措施,加快疫苗接种。

Infections and deaths in Britain have greatly decreased since January. The country went under a long national lockdown and has a successful vaccination program.
自1月份以来,英国的感染和死亡病例大幅下降。该国经历了长时间的全国封锁,并进行了一个成功的疫苗接种项目。

But there is a large gap between rich and poor countries when it comes to vaccine access.
但是,在疫苗接种方面,富裕国家和贫穷国家之间存在巨大的差距。

Thailand, for example, has vaccinated only 0.4 percent of its population. It is far behind its wealthy neighbor of Singapore which has vaccinated 14.6 percent.
例如,泰国只有0.4%的人口接种了疫苗。这远远落后于其富裕的邻国新加坡,新加坡的疫苗接种率为14.6%。

Some countries, including Australia, have to delay their vaccination goals after serious side effects led to restrictions on AstraZeneca and Johnson & Johnson vaccines.
由于严重的副作用导致阿斯利康和强生疫苗受到限制后,包括澳大利亚在内的一些国家不得不推迟疫苗接种目标。

In Japan, the lack of vaccines and rising infections are now threatening the Tokyo Olympics. The games, first set for last year, were delayed because of the pandemic.
在日本,疫苗的缺乏和不断上升的感染病例威胁着东京奥运会。原定于去年举行的奥运会因疫情而推迟。

Johns Hopkins University researchers have now reported more than 138 million cases of coronavirus, including nearly 3 million deaths, around the world.
约翰霍普金斯大学(Johns Hopkins University)的研究人员目前报告了全球超过1.38亿例冠状病毒确诊病例,包括近300万例死亡病例。

I'm Caty Weaver.
卡蒂·韦佛为您播报。

来源:VOA News

参与评论

1 2 3 4