意大利市长称实际死亡人数或为官方4倍

Italian Prime Minister Giuseppe Conte said Saturday that all Italian businesses must close until April 3 with the exception of those essential to maintaining the country's supply chain.
As Reuters' Matthew Larotonda reports, Conte's statement came after Italy closed all parks and banned citizens from going out except for necessities.
周六,意大利总理朱塞佩·孔特表示,所有意大利企业必须关停,4月3日起才可营业。唯一的例外是对维持意大利供应链有必要的企业。

据路透社马修报道,孔特作此言论之前,意大利关闭了所有公园,禁止市民的非必要出行。

All parks will be closed, people cannot leave their homes even for exercise now, and in the worst hit region the military is now joining police to enforce it.
People can only venture outside for essential needs like food.
To make matters worse, the death toll may actually be far higher than official tallies.
市民只能在有必须物品(如食品)需求时,才可以在小心防护的情况下外出。
让情况更糟糕的是,死亡人数可能比官方统计还要高很多。


The mayor of the most badly hit city, Bergamo in the country's north, has reportedly said that he believes it may be as much as four times as high in his town.
The mayor told the Huffington Post that elderly are dying at home without testing, so the true numbers may be underreported.
影响最严重的城市是北部的贝加莫,该市市长是在报道中表示自己认为该市的死亡人数可能是官方数字的4倍。
这位市长在接受《赫芬顿邮报》采访时表示,有些老年人在没有经过检测的情况下在家死亡,所以真实的数据可能低估了。


Other town mayors in the area have told him the same.
该地区的其他市长也表达了同样的观点。

In Genoa, also in the country's north, a cruise ship is being repurposed as a hospital ship to offset the overflowing medical wards.
That's Matthew Larotonda of Reuters.
在同属北部城市的热那亚,一艘游艇担任起了医务船,来缓解人满为患的病房。
感谢收听路透社马修发回的报道。


Air raid sirens sounded in Jordan Saturday while Iran's death toll continued to rise as countries across the Middle East sought to stem the outbreak of the coronavirus.
In one of the strictest measures yet, Jordan ordered all shops to close and all people to stay off the streets until at least Tuesday when it plans to announce specific times for shopping.
周六,约旦响起了空袭警报,与此同时,伊朗的死亡人数在持续升高,中东各国在努力抑制新冠的爆发。
最严厉的措施之一就是:约旦下令让所有商店关门,让所有人闭门不出,这种情况至少要持续到周二。周二的时候,约旦会计划宣布可出门购物的具体时间。


More people died of COVID-19 in Iran, bringing the country's overall toll to more than 1,500. Egypt announced that all museums and archaeological sites including the famed pyramids at Giza would be closed from Monday until the end of March. And Syria said it was suspending all recruitment to the army as well as penalties for those of avoiding mandatory conscription, that is, until April 22.
伊朗有越来越多的人感染新冠,使得该国总死亡人数超过了1500。埃及宣布所有博物馆和考古遗迹(包括加沙闻名于世的金字塔)都将从周一开始关闭,会一直关闭到3月底。叙利亚表示其暂停了军队招人的工作,也暂停处罚那些躲避强制征兵的人,4月22日起再议。

来源:可可英语

参与评论

1 2 3 4