老牌电视主持人赵忠祥逝世,享年78岁

Household name TV anchor Zhao Zhongxiang died at 7:30 Thursday morning in Beijing. He was 78.

著名电视节目主持人赵忠祥在京于周三凌晨7点半与世长辞,享年78岁。

In a statement released on his official Sina Weibo account by his son, Zhao Fang, the veteran anchorman sought medical care at the end of 2019 after feeling unwell. He was diagnosed with cancer, which had already spread by the time of diagnosis.
赵的儿子赵芳,在其父的新浪微博官方账户上发表了一份声明称,父亲于2019年底感到身体欠佳,就医检查,被诊断为癌症,已经扩散。

Zhao died on his birthday, as he was born in North China's Hebei province on Jan 16, 1942.
赵忠祥于生日当天过世,他于1942年1月16日生于中国北方的河北省。

The newscaster is best known for his professionalism as a journalist, news broadcaster and in dubbing, and had many remarkable accomplishments under his belt.
这位新闻播报员因他专业的水平而家喻户晓,其担任过记者,新闻广播员,参与过配音,至今成就卓越。

In 1959, Zhao joined Beijing Television, the predecessor of CCTV, as a broadcaster. He was China's first male broadcaster to work in television. He was the first Chinese journalist to conduct an interview with a US president, the then-president Jimmy Carter, in the White House when he accompanied former chairman Deng Xiaoping during his visit to the US in 1979. He hosted 12 broadcasts of the Spring Festival Gala, the must-watch for Chinese audiences on Chinese New Year's Eve that began airing in 1984, and was the record-holder for any host who has worked with the show.
1959年,赵忠祥作为一名电视广播员进入了北京电视台(CCTV的前身)。他是中国第一位在电视台工作的男播报员,也是首个于1979年陪同前主席邓小平访问美国,并在白宫采访时任总统吉米·卡特的中国记者。他曾主持过12档春节联欢晚会,该晚会在1984年开始举办,是中国人在除夕夜必看的节目,在所有参与该节目的主持人中,他都是记录保持者。

However, Zhao's name is more well-known in the field of documentaries. Many people say they grew up listening to Zhao's smooth voice when he narrated Animal World, which has been airing since 1981. He also lent his voice to Human and Nature, which has been running since 1995.
然而,赵忠祥在记录片里则更加知名。许多人说,在赵讲述《动物世界》(于1981年开播)的时候,他们是听着赵的柔美声音长大的。他的声音在《人与自然》(于1995年开播)中也可以听到。

"I was the voice for the first episode of Animal World. I didn't think it would be more special than any other one of my works, and could never have imagined that it would be loved by so many people and do its part in the protection of wild animals on a social level," Zhao was once quoted.
赵忠祥的话曾被人提到,“我是《动物世界》第一集的配音,相比我创作的其他作品,它并不特殊,我并没想过它会受如此多的人喜爱,还能在社会层面上为保护野生动物出一份力。

"He respected this profession, and this profession made him. He respected the billions in his audiences, and billions of people in the audiences remembered him. Father was very grateful for the nurture and support he received from the Party, the government and the audiences," Zhao Fang said in his statement.
赵芳在声明中提到他的父亲,“他热爱这份职业,它成就了他;他尊重这数十亿的观众,他们记住了他。父亲非常感谢电视台的培养,感谢党,政府和观众们的支持。”

Zhao's passing has saddened many. The hashtag "Zhao Zhongxiang passes away" has been read by more than 620 million users, sparking 1.78 million discussions on Sina Weibo.
赵忠祥的离开让许多人悲伤。以“赵忠祥逝世”为题的推文超过了6200亿阅读量,在新浪微博上引发了178万条讨论。

"I grew up listening to your voice on Animal World. Rest in peace," wrote user Zhao Tiantian.
一名叫Zhao Tiantian的用户写到,“我是听您在《动物世界》的声音长大的,逝者安息”。

"He was there for each Spring Festival Gala. The memories of my childhood. R.I.P," commented user Sihuoxuyan.
Sihuoxuyan的用户评论说,“每年春晚他都在这里。这是我童年的记忆,愿逝者安息”。

Yang Lan, also a very well-known television host, said she was at loss for words when she learned the news.
著名电视节目主持人杨澜说道,当她知道这则新闻的时候,难过的说不出话来。

"I visited him at the hospital on the 12th. I called out to him and he responded. I hope he heard what I had to say," Yang wrote on her Sina Weibo account.
杨澜在她的新浪微博上写道,“我在12号去医院探望过他。我给他打了电话,他接了。我希望他听见我对他所说的话。”

"He has taught me so much! The friendship of our two families lasted more than 30 years. Mr. Zhao, thank you for all of your guidance," Yang added.
她继续说,“他教会了我很多,我们两家的情谊已有30年多。赵先生,感谢您所有的指导。”

来源:中国日报网

参与评论